domingo, 14 de marzo de 2010

JEAN FERRAT est mort (“el tiempo no corre: vuela”)

Repasando el blog de Alema, de quien hablo en el post inferior, leo la noticia de la muerte de Jean Ferrat y ahora he buscado en YouTube el vídeo de esta canción.  Realmente me ha costado trabajo; sus otras canciones de amor me gustan un poco pero ninguna como ésta.

Pertenece a la banda sonora de La Vielle Damme Indigne (¿lo he escrito bien?), inolvidable película protagonizada por la actriz Silvie en un papel entrañable.  ¡Cuánto nos gustó esa película, que vimos innumerables veces en Cuba!  ¡Cómo se nos quedó en la cabeza la melodía de esta canción!  A cada rato la tarareábamos, Nikitín, yo, Roberto, Carlos, y por otro lado, Oscar.

Desde que llegué a España me afané por buscar vinilos de Jean Ferrat intentando adivinar el título, y luego los cassettes y los CDs, basándome solamente en algo que en francés pudiera ser parecido al estribillo que subtitulaban en la película: “el tiempo no corre: vuela.”  Y nada, imposible.  Finalmente logré conseguirla por internet.  Con otras canciones francesas la grabé en un CD y se lo llevé a Oscar; sin decirle qué era le dije “siéntate” y le puse la canción.  Él me dijo “¡¿cómo has podido conseguir eso?! y nos abrazamos lagrimeando.

Esta canción va por ti, amigo, hermano.

David

 

 

On ne voit pas le temps passer (Jean Ferrat)

 

On se marie tôt à vingt ans
Et l'on n'attend pas des années
Pour faire trois ou quatre enfants
Qui vous occupent vos journées
Entre les courses la vaisselle
Entre ménage et déjeuner
Le monde peut battre de l'aile
On n'a pas le temps d'y penser


Faut-il pleurer, faut-il en rire
Fait-elle envie ou bien pitié
Je n'ai pas le cœur à le dire
On ne voit pas le temps passer


Une odeur de café qui fume
Et voilà tout son univers
Les enfants jouent, le mari fume
Les jours s'écoulent à l'envers
A peine voit-on ses enfants naître
Qu'il faut déjà les embrasser
Et l'on n'étend plus aux fenêtres
Qu'une jeunesse à repasser

Faut-il pleurer, faut-il en rire
Fait-elle envie ou bien pitié
Je n'ai pas le cœur à le dire
On ne voit pas le temps passer

Elle n'a vu dans les dimanches
Qu'un costume frais repassé
Quelques fleurs ou bien quelques branches
Décorant la salle à manger
Quand toute une vie se résume
En millions de pas dérisoires
Prise comme marteau et enclume
Entre une table et une armoire

Faut-il pleurer, faut-il en rire
Fait-elle envie ou bien pitié
Je n'ai pas le cœur à le dire
On ne voit pas le temps passer

2 comentarios:

Anónimo dijo...

soy yo, David
se escribe???

La vielle Dame Indigne
porque es una vieja

y en el titulo

Jean Ferrat est Mort
sin la e , porque es un hombre

bisous

Anónimo dijo...

yo lo quiero. escribi un largo poema en su dia sobre la cancion y el filme (creo que premonitorio, está en los originales que doy por perdidos en casa la habana). por favor, copiamela en un cd, la quiero incorporar a mi vida tardía. si la oigo, me pongo a llorar ipso, no sé qué coño tiene esa melodia, esa letra sencilla y hasta banal que deshoja cualquier compostura. por favor... me darás una alegría en este valle de lágrimas (parezco Buesa, lo siento)