.
.
Ya tú ve: La Concha –como le dicen –siempre se va por lo más alto, por el pedigrí. Desde su ático del paseo de Pintor Rosales (¿sigue allí o siempre lo destinó a alquilarlo?), pretende mezclarse con el léxico del populacho, tanto autóctono como de otras extremidades (quiero decir “latitudes”), pero siempre con un “sí, pero con cuidado.” No tiene en cuenta a mi amigo Antonio (Santiago de Cuba, todavía vivo), que es un estudioso y un enamorado de la semántica, y también de la literatura, de la vida, de la alegría y el sufrimiento; y de verdad, no con esa sonrisa plástica que adquiere cierto populacho fino e insolente que se almacena como libros en las academias del mundo.
David Lago González
.
PALABRAS Y EXPRESIONES DEL USO
Matizar
(Verbo)
Hacer el sexo, singar, templar
Ejemplos:
Se pusieron a matizar
.
Matar una acción
(Expresión verbal)
Hacer el sexo de manera oculta, generalmente a cambio de algo, contra la moral tradicional o sin derecho a hacerlo; también, singar de manera oculta con un(a) amante, un maricón [gay] o un bugarrón,
Ejemplos:
Yo sé que él mata acciones
Avísame cuando haya que matar alguna acción
Se meten allí a matar acciones
.
Jurunela
(Sustantivo)
Construcción laga, baja, oscura, sin ventanas ni ventilación, madriguera.
Ejemplos:
Me la encontré viviendo en una jurunela
Trabajo en una jurunela
¿Cuánto piensa ella que pueden darle por la jurunela en que vive?
.
Asabalado (a)
(Adjetivo)
Esbelto (a), en forma de sábalo
Ejemplo:
Su cuerpecito asabalado...
.
Ganar la acción
(Expresión verbal)
Similar al juego de volley ball, hacer algo que nos pone en ventaja; dar una repuesta concluyente, inesperada y rápida.
Ejemplo:
Con eso le gané la acción
.
Osorbo, osobo (viene del yoruba Osobbo)
(Sustantivo)
Mala energía, ira, mal humor, fatalidad, depresión.
Tener un osorbo
Tener siempre mala suerte
Estar como loco, poseído por la ira o muy deprimido, estar maldito.
Formar un osorbo
Dar lugar a una pelea entre varias personas o a hechos violentos y dañinos
.
Candanga
(Sustantivo)
Problema, cosa desagradable, complicada, sin solución clara
Ejemplo:
No metas en esa candanga
.
Balcachán
(Adjetivo y sustantivo)
Palabra ya en desuso aplicada a una persona que, para mayor comodidad, obliga a los demás a servirle; indolente, perezoso, poltrón, remolón.
Ejemplos:
¡Qué balcachán es usted!
¡Levántate, balcachán!
Tu jefe es un balcachán
.
Guariminico (a)
(Sustantivo)
Insignificante, ignorante y ridículo, flaco y feo.
Ejemplos:
Voy a ponerlos bocabajo, pues esas guariminicas no van a sentrase en mis muebles
.
Guaricandilla
(Sustantivo que casi siempre se usa en femenino, aunque no necesariamente)
Vulgar, grosera, despreciable, vil, de estamento social muy bajo. Al parecer deriva del nombre de un barrio bajo neoyorkino
Ejemplo:
¿Con qué guaricandilla andabas anoche?
.
Bajito, bajita
(Sustantivo, no siempre se utiliza en femenino ni implica vileza)
Vulgar, de estamento social muy bajo. Equivale al hispano borde
Ejemplo:
Es gente bajita, no les cueles café
.
Trágico (a)
(Sustantivo y adjetivo)
Nada que ver con el teatro. El trágico no finge. No es un actor.
Neurótico, de trato difícil, malcriado, casi siempre a la defensiva, que ataca fácilmente, incivil.
No quiero hablarle: es demasiado trágica
Vamos, no te pongas trágico
Hace esas cosas porque es un trágico
.
Mango
(Sustantivo y adjetivo masculino aplicado siempre a una persona, jamás a un objeto o situación y siempre en masculino – el femenino manga no existe)
Persona apuesta, sabrosa como la fruta “mango”, sensual.
Ejemplos:
¡Mira ese mango!
Ella sabe que es un mango
Ese mango me lo como yo
.
Vale
Expresión ¿verbal? que significa “está bien” , “O.K.”;
Imita la hispana locución de despedida “vale” (plural: “valete”) proveniente del verbo latino valere, que quiere decir tener salud y se colocaba como despedida en las cartas para desear lo mejor al lector.
Ejemplo:
Vale, vale, mañana te digo
.
Decir, decirte, decirles
[por Quisiera decir, decirte, decirles].
Expresión con la que se comienza una relación de acciones
Ejemplo:
Decirles, que esperamos terminar las obras de la carretera, la colocación de postes y la reparación del alumbrado público para fines de mes
.
Chao, pesca’o
Expresión de despedida al final del día, la jornada o un rato juntos, equivale al italiano ciao.
Parece desprenderse de un dibujo animado que usa el canal Multivisión para informar la hora de dormir; en el mismo un niño se despide de un pececito que salta del mar gritándole, ¡chao, pesca’o!
Es usual responder con ¡mañana picadillo!, que es la carne molida —generalmente se expende mezclada con soya molida—lo cual quiere decir que nunca gran habrá cosa.
.
Cuadró, sirvió
(Verbo)
Convino, ajustó, encajó, me gusta, me parece bien. Equivale al inglés to match
Ejemplo:
OK, cuadró
Ejemplos:
Tu poema me cuadra
La foto de Marisa cuadra perfectamente para ese diseño
Esa camisa es muy linda, me cuadra.
.
¡Elmío!
(Sustantivo en vocativo)
Amigo querido, hermano;
Se utiliza casi siempre para dirigirse a alguien a quien se quiere expresar mucho aprecio y confianza, a quien se va a pedir —o de quien se espera— algo.
Ejemplos:
¡Elmío! ¿Dónde estabas metido?
¡Elmío!, dame un cigarrito[pitillo]
.
Salve
Ayuda monetaria no muy grande
Ejemplo:
Tírame un salve [Ayúdame con algo de dinero]
.
Fula
(Adjetivo)
Nada que ver con el sustantivo fula, que sirve para designar al dólar y al peso convertible.
Malo, maligno, tacaño, avaro, cicatero, malintencionado, inconveniente, de mala calidad, inservible, desagradable, feo, sin mérito alguno, contrario a lo bello; designa lo peor.
Ejemplos:
Tiene fama de persona fula
No comiences a decirme cosas fulas
¡Qué fula es!
Es muy fula
.
1 comentario:
David muy bueno el glosario.Un dato curioso.En toque de santo en la Habana(en el municipio Cerro).Un santero me explicó que en "lengua africana" FULA significa !!pólvora!! de ahí el significado delicado e incendiario del dolar.Salud y saludos.
Publicar un comentario